venres, 1 de maio de 2020

Poderiamos comunicarnos con 200 millóns de persoas, Susana González Aller (4º ESO B)


O galego e o portugués, dous idiomas moi parecidos pero tratados dunha forma moi diferente. Ao meu parecer, e despois de visitar bastantes veces o país veciño, neste caso Portugal, os galegos temos a grandísima posibilidade de ser trilingües. Deberiamos aproveitar a oportunidade da que dispoñemos, baseándonos sobre todo nas similitudes entre as dúas linguas.
Aspectos como a educación galega, deberían ter máis en conta a opción de ofrecer o portugués como unha materia obrigatoria ou polo menos optativa, nos colexios e institutos galegos. Neste momento, moitos de nós estamos perdendo a oportunidade de aprender un novo idioma co que non só poderiamos comunicarnos en Portugal, senón tamén noutros lugares como Brasil ou diversos países do continente africano. A diferenza doutros idiomas a estudar como segunda lingua estranxeira, como o francés, o portugués resultaría moito máis fácil e comprensible para os galegos. Todo é visitar un país como Portugal e comprobar por ti mesmo a facilidade de comprensión e comunicación. A proximidade lingüística debe ser aproveitada.
Excluíndo o chinés e despois do inglés e o español atópase o portugués, polo tanto non ten moito sentido que, e falando dende a experiencia, en institutos como o meu, só teñamos a opción de estudar francés como a nosa segunda lingua estranxeira. Sabendo portugués poderiamos comunicarnos con máis de 200 millóns de persoas. Feitos coma este non deberían ser ignorados, senón acentuar máis aínda as vantaxes das que dispoñemos para aprender este idioma e gozar da nosa cultura.

Ningún comentario:

Publicar un comentario