Unha vista panorámica de Lisboa desde o outro lado do río |
Esta cercanía ofrécenos a posibilidade de que na actualidade os galegos poidamos ser case trilingües, xa que as diferenzas entre
portugués e galego son pequenas. Isto fai que os galegos poidamos
comunicarnos cunhas 200 millóns de persoas no mundo que falan este
idioma, comunicándonos en Portugal, Brasil ou Mozambique. As
repercusións disto son inmensas. Destacando as grandes facilidades
que nos dá no aspecto económico, debido a que nos permite o acceso
ao mercado cos países lusófonos, o cal é unha noticia moi boa para
Galicia. Tamén cómpre dicir que no ámbito cultural, é posible unha gran
difusión da nosa literatura nestes países así como, afianzar as
relacións e unidades lingüísticas e culturais nos dous espazos.
Na miña opinión, a similitude do galego e o portugués é algo moi
interesante para nós, xa que nos ofrece aos habitantes a
posibilidade de ser trilingües, o que pode ser un proxecto
interesante para diversos traballos, así como, poder manter un
mercado económico con eles.
Queda demostrado, como eu puiden
comprobar, que as pequenas diferenzas no idioma non son unha barreira
para que haxa entendemento entre persoas xa que en Portugal se falas
galego enténdeno perfectamente. Ademais, de permitirnos aprender e
escoitar música moi parecida, a cal podemos entender perfectamente,
sendo cantada por xente de África, por exemplo.
Sintra, cidade coñecida polos seus palacios |
Tras ler libros en
portugués quédame moi claro, que aínda que unha fronteira nos
separe e sexamos países diferentes, Portugal e Galicia sempre
estarán relacionados polo seu idioma e polas súas xentes.
Aquí podemos ver a Ponte Don Luis I, que se atopa na cidade de
Oporto.
Ningún comentario:
Publicar un comentario