O portugués
é un idioma que se orixina na península Ibérica, en Portugal e
forma parte das linguas romances, pero tamén se fala este idioma en
Brasil,
Angola,
Guiné-Bissau, Mozambique, Cabo Verde, São Tomé e Príncipe e
Timor Oriental. O galego é un idioma que se orixina tamén na
península Ibérica na comunidade autónoma de España, Galicia e
forma parte das linguas romances que durante a Idade Media estivo
estreitamente aparentado co portugués co que formou unidade
lingüística.
O
portugués e o galego conviviron xuntos durante moito tempo ata hoxe
en día. Principalmente, Portugal e Galicia están situados
xeograficamente moi cerca e fan fronteira. A fronteira que separa
ambos sitios, chámase “A Raia”, ten 1214
km de lonxitude e é unha fronteira natural, o río Miño que termina
desembocando no mar.
Castelao unha vez dixo: “O
galego é un idioma extenso e útil, porque con apenas algunhas
variantes pódese falar en Brasil, Portugal e nas colonias
portuguesas”. O
que dixo Castelao refírese a que ambas as linguas se parecen máis do que semella, segundo Castelao son linguas xemelgas.
Os galegos temos a sorte de
que a nosa lingua é moi parecida a outra lingua que é máis falada
en diferentes sitios. Nos falamos: castelán, galego e se dedicamos
un pouquiño de tempo ao portugués poderiamos ser trilingües.
Persoalmente, a miña relación
con portugués non é moi cercana, pero sempre me pareceu un idioma
moi interesante debido á súa proximidade coa nosa comunidade.
Tamén hai dous anos coñecín unha muller da miña idade, chamada
Mariana, que viña desde Brasil, São Paulo. Fixémonos moi amigas a
pesar de que ela non entendía moi ben o noso idioma, pero cunha
mestura de galego e castelán foi aprendendo a nosa lingua e agora
ela sabe: Castelán, Galego, Inglés e Portugués de forma que se pode comunicar perfectamente sen ningún problema. Por iso é
posible que os galegos que temos unha facilidade maior de aprender
ese idioma, poidamos ser trilingües.
Ningún comentario:
Publicar un comentario