xoves, 30 de abril de 2020

Falar portugués é máis fácil para nós ca para un madrileño, Águeda Millán Pena (4º ESO A)


O galego e o portugués son dúas linguas moi similares debido a que teñen unha orixe común. Mentres que Galicia queda subordinada política e culturalmente a Castela e o castelán comeza a introducirse nas clases da nobreza e na Igrexa, Portugal inicia no século XV a súa expansión territorial.

O portugués é a lingua oficial en moitos países (por exemplo Portugal, Cabo Verde, Angola, Mozambique...) e moitos outros sitios onde unicamente está presente (por exemplo, nas antigas colonias).

Grazas ao parecido entre os dous idiomas (galego e portugués) hai unha comprensión mutua entre os dous falantes, o cal nos permite aos galegos falar con máis de 200 millóns de cidadáns de Europa, África e Iberoamérica, xa que falan a nosa lingua irmá. 

Ao ser potencialmente trilingües, falar cun portugués é máis fácil para nós que para un madrileño, xa que as linguas non están tan próximas entre si. Todo isto tamén se ve fomentado polas escolas de idiomas e o sistema educativo galego, que ofertan a aprendizaxe da lingua portuguesa. Como puidemos ver na gráfica da páxina 172, o portugués é un dos 10 idiomas máis falados do mundo, polo que a nosa proximidade coa lingua é moi beneficiosa.

Tamén é moi agradable poder entender cancións ou algún libro en portugués (cando é en versión orixinal) e sen ter que meter un tradutor online ou un dicionario de portugués entre palabra e palabra.
(por exemplo, deixo aquí unha canción que, a min persoalmente, gústame moito, e está nun portugués brasileiro que se entende á perfección).



Ningún comentario:

Publicar un comentario

VOCABULÁRIO DAS PROFISSÕES EM PORTUGUÊS

A turma de Português 1º ESO elaborou estes cartazes com o léxico das profissões em português.