O galego e o portugués son dúas linguas moi similares debido a que
teñen unha orixe común. Mentres que Galicia queda subordinada
política e culturalmente a Castela e o castelán comeza a
introducirse nas clases da nobreza e na Igrexa, Portugal inicia no
século XV a súa expansión territorial.
O portugués é a lingua oficial en moitos países (por exemplo
Portugal, Cabo Verde, Angola, Mozambique...) e moitos outros sitios
onde unicamente está presente (por exemplo, nas antigas colonias).
Grazas ao parecido entre os dous idiomas (galego e portugués) hai
unha comprensión mutua entre os dous falantes, o cal nos permite aos
galegos falar con máis de 200 millóns de cidadáns de Europa,
África e Iberoamérica, xa que falan a nosa lingua irmá.
Ao ser
potencialmente trilingües, falar cun portugués é máis fácil para
nós que para un madrileño, xa que as linguas non están tan
próximas entre si. Todo isto tamén se ve fomentado polas escolas de
idiomas e o sistema educativo galego, que ofertan a aprendizaxe da
lingua portuguesa. Como puidemos ver na gráfica da páxina 172, o
portugués é un dos 10 idiomas máis falados do mundo, polo que a
nosa proximidade coa lingua é moi beneficiosa.
Tamén
é moi agradable poder entender cancións ou algún libro en
portugués
(cando é en versión orixinal)
e sen ter que meter un tradutor online
ou un dicionario de portugués entre palabra e palabra.
(por exemplo, deixo aquí unha canción que, a min
persoalmente, gústame moito, e está nun portugués brasileiro que se entende á
perfección).
Ningún comentario:
Publicar un comentario