Cando era máis pequena meus pais leváranme de vacacións a
Portugal, pasando por moitas cidades fermosas como Lisboa, Évora, Porto... Polo camiño faláronme do portugués e a súa semellanza co galego, dixéronme que non ía ter problema para entender gran
parte do idioma. Eu nunca escoitara o portugués e resultábame moi
difícil de crer que por ser galega xa puidese entender outro idioma,
pero foi certo, chegamos á primeira cidade e foi fácil adaptarme.
Con esta pequena anécdota quero explicar unha das grandes vantaxes
que supón a proximidade destes dous idiomas, pois facilita a
comunicación entre galegos e miles de cidadáns arredor do mundo, xa
que o portugués é falado en moitos países como Brasil, Mozambique,
Angola...
Ademais, a semellanza de ambos idiomas permítenos coñecer un pouco
máis da cultura de cada un grazas á difusión da súa literatura,
música e arte.
Con isto quero concluír que todos os falantes galegos ou portugueses
son case trilingües, teñen a capacidade de entender un idioma que
nunca estudaran e poden sacar proveito diso, profundizándoo nunha
escola de idiomas, escoitando nova música ou vendo películas
orixinais portuguesas sen a necesidade de usar subtítulos.
En resume, o galego e o portugués son dous idiomas moi similares, e
grazas a iso miles de persoas arredor do mundo podemos gozar de
grandes beneficios sociais, culturais e ata económicos.
Ningún comentario:
Publicar un comentario